Rudrashtakam : Traduction en Français et Paroles - Krishna Das

La Traduction en Français de Rudrashtakam - Krishna Das et les Paroles originales de la Chanson
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Italien - Krishna Das Italien
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Anglais - Krishna Das Anglais
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Espagnol - Krishna Das Espagnol
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Français - Krishna Das Français
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Allemand - Krishna Das Allemand
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Portugais - Krishna Das Portugais
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Russe - Krishna Das Russe
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Néerlandais - Krishna Das Néerlandais
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Suédois - Krishna Das Suédois
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Norvégien - Krishna Das Norvégien
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Danois - Krishna Das Danois
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Hindi - Krishna Das Hindi
Rudrashtakam : Paroles et Traduction en Polonais - Krishna Das Polonais
Vous trouverez ci-dessous les paroles , la vidéo musicale et la traduction de Rudrashtakam - Krishna Das dans différentes langues. La vidéo musicale avec la piste audio de la chanson commence automatiquement en bas à droite. Pour améliorer la traduction, vous pouvez suivre ce lien ou appuyer sur le bouton bleu en bas.

Rudrashtakam
Paroles de Krishna Das

1-Namaa miisha mishaana-nirvaana rupam
Vibhum vyaapakam brahma-veda-svaroopam
Nijam nirgunam nirvikalpam niriham
Chidaakaasha maakaasha-vaasam bhaje ham

I bow to the Ruler of the Universe, whose very form is Liberation
The omnipotent and all pervading Brahma, manifest as the Vedas
I worship Shiva, shining in his own glory, without physical qualities
Undifferentiated, desireless, all pervading sky of consciousness
And wearing the sky itself as His garment

Niraakaara monkaara-moolam turiiyam
Giraa gnaana gotiita miisham giriisham
Karaalam mahaa-kaala-kaalam krpaalam
Gunaagaara samsara paaram nato ham

I bow to the supreme Lord who is the formless source of “OM”
The Self of All, transcending all conditions and states
Beyond speech, understanding and sense perception
Awe-full, but gracious, the ruler of Kailash
Devourer of Death, the immortal abode of all virtues

Tushaa raadri-sankaasha-gauram gabhiram
Manobhuta-koti prabha sri sariram
Sphuran mauli-kallolini-charu-ganga
Lasad-bhaala-balendu kanthe bhujangaa
I worship Shankara, whose form is white as the Himalyan snow
Radiant with the beauty of countless Cupids
Whose head sparkles with the Ganga
With crescent moon adorning his brow and snakes coiling his neck

Chalatkundalam bhru sunetram visalam
Prasannaa-nanam nila-kantham dayaalam
Mrgadhisa charmaambaram mundamaalam
Priyam sankaram sarvanaatham bhajaami

The beloved Lord of All
With shimmering pendants hanging from his ears
Beautiful eyebrows and large eyes
Full of Mercy with a cheerful countenance and a blue speck on his throat

Pracandam prakrstam pragalbham paresham
Akhandam ajam bhaanukoti-prakaasam
Trayah-shula-nirmulanam shula-paanim
Bhaje ham bhavaani-patim bhaava-gamyam

I worship Shankara, Bhavani's husband
The fierce, exalted, luminous supreme Lord
Indivisible, unborn and radiant with the glory of a million suns;
Who, holding a trident, tears out the root of the three-fold suffering
And who is reached only through Love

Kalaatitata-kalyaana-kalpanta-kaari
Sadaa sajjanaa-nanda-daataa purarih
Chidaananda-sandoha-mohaapahaari
Prasida praslda prabho manmathaarih

You who are without parts, ever blessed
The cause of universal destruction at the end of each round of creation
A source of perpetual delight to the pure of heart
Slayer of the demon, Tripura, consciousness and bliss personified
Dispeller of delusion…
Have mercy on me, foe of Lust

Na yaavad umaanaatha-paadaaravindam
Bhajantiha loke parevaa naraanam
Na taavat-sukham shaanti-santaapa-naasham
Praslda prabho sarva bhutaa-dhivaasam

Oh Lord of Uma, so long as you are not worshipped
There is no happiness, peace or freedom from suffering
In this world or the next
You who dwell in the hearts of all living beings
And in whom all beings have their existence
Have mercy on me, Lord

Na janaami yogam japam naiva pujam
Nato ham sadaa sarvadaa sambhu tubhyam
Jaraa janma-duhkhaugha taatapya maanam
Prabho paahi apan-namaamisha shambho
I don't know yoga, prayer or rituals
But everywhere and at every moment, I bow to you, Shambhu!
Protect me my Lord, miserable and afflicted as I am
With the sufferings of birth, old-age and death

Rudrastakam idam proktam viprena haratosaye
Ye pathanti nara bhaktya tesam sambhuh prasidati

This eightfold hymn of praise was sung by the Brahman to please Shankara
Shambhu will be pleased with whomever heartfully recites it

Karpoora gauram karunaavataaram samsaara saaram bhujagendra haaram

He is white like camphor and the very incarnation of mercy and compassion
The only good thing in this world, wearing a king cobra as a garland

Sadaavasantam hridayaara vinde bhavam bhavaani sahitam namaami

It is always springtime in the lotus of His heart I bow down to Bhava , as well as to Bhavani who accompanies Him

Shambho Sadaa Shiva!

Rudrashtakam
Traduction de Krishna Das en Français

1-Nama miisha mishaana-nirvaana rupam
Vibhum vyaapakam brahma-veda-svaroopam
Nijam nirgunam nirvikalpam niriham
Chidaakaasha maakaasha-vaasam bhaje jambon

de l'Univers, dont la forme même est la Libération
Le Brahma omnipotent et omniprésent, manifesté comme les Vedas
J'adore Shiva, brillant dans sa propre gloire, sans qualités physiques
Indifférencié, sans désir, tout ciel envahissant de la conscience
Et portant le ciel lui-même comme son vêtement

Niraakaara monkaara-moolam turiiyam
Giraa gnaana gotiita miisham giriisham
Karaalam mahaa-kaala-kaalam krpalam
Gunaagaara samsara paaram nato jambon

Je m'incline devant le Seigneur suprême qui est la source informe de «OM»
Le Soi de tous, transcendant toutes les conditions et tous les états
Au-delà parole, compréhension et perception des sens
Impressionné, mais gracieux, le souverain de Kailash
Dévoreur de la mort, la demeure immortelle de toutes les vertus

Tushaa raadri-sankaasha-gauram gabhir suis
Manobhuta-koti prabha sri sariram
Sphuran mauli-kallolini-charu-ganga
Lasad-bhaala-balendu kanthe bhujangaa
Je vénère Shankara, dont la forme est blanche comme la neige himalayenne
Radieux de la beauté d'innombrables Cupidons
Dont la tête scintille avec le Ganga
Avec un croissant de lune ornant son front et des serpents enroulant son cou

Chalatkundalam bhru sunetram visalam
Prasannaa-nanam nila-kantham dayaalam
Mrgadhisa charmaambaram mundamaalam
Priyam sankaram sarvanaatham bhajaami

Le bien-aimé Seigneur de tous
Avec des pendentifs scintillants suspendus à ses oreilles
Beaux sourcils et grands yeux
Plein de miséricorde avec un visage joyeux et une tache bleue sur la gorge

Pracandam prakrstam pragalbham paresham
Akhandam ajam bhaanukoti-prakaasam
Trayah-shula-nirmulanam shula-paanim
Jambon de Bhaje bhavaani-patim bhaava-gamyam

J'adore Shankara, le mari de Bhavani
Le feu, Seigneur suprême exalté et lumineux
Indivisible, unbo rn et rayonnant de la gloire d'un million de soleils;
Qui, tenant un trident, arrache la racine de la triple souffrance
Et qui n'est atteint que par l'Amour
Kalaatitata-kalyaana- kalpanta-kaari

Sadaa sajjanaa-nanda-daataa purarih
Chidaananda-sandoha-mohaapahaari
Prasida praslda prabho manmathaarih

Vous qui êtes sans parties, toujours béni
La cause de la destruction universelle à la fin de chaque cycle de création
Une source de joie perpétuelle pour les purs de cœur
Tueur du démon, Tripura, conscience et félicité personnifiées
Dissipateur d'illusion …
Aie pitié de moi, ennemi de la luxure

Na yaavad umaanaatha-paadaaravindam
Bhajantiha loke parevaa naraanam
Na taavat-sukham shaanti-santaapa-naasham
Praslda prabho sarva bhutaa-dhivaasam

Oh Seigneur d'Uma, tant que vous n'êtes pas adoré
Il n'y a pas de bonheur, de paix ou de liberté de souffrir
Dans ce monde ou le suivant
Vous qui habitez dans le coeur de tous les bei vivants ngs
Et en qui tous les êtres ont leur existence
Aie pitié de moi, Seigneur

Na janaami yogam japam naiva pujam
Jambon de l’OTAN sadaa sarvadaa sambhu tubhyam
Jaraa janma-duhkhaugha taatapya maanam
Prabho paahi apan-namaamisha shambho
Je ne connais pas le yoga, la prière ou les rituels
Mais partout et à chaque instant, je m'incline devant toi, Shambhu!
Protégez-moi mon Seigneur, misérable et affligé comme je suis
Avec les souffrances de la naissance, de la vieillesse et de la mort

Rudrastakam idam proktam viprena haratosaye
Ye pathanti nara bhaktya tesam sambhuh prasidati

Cet hymne de louange octuple a été chanté par le brahmane pour plaire à Shankara
Shambhu sera heureux avec quiconque le récite chaleureusement

Karpoora gauram karunaavataaram samsaara saaram bhujagendra haaram

Il est blanc comme le camphre et l'incarnation même de la miséricorde et de la compassion
La seule bonne chose dans ce monde, porter un cobra royal comme guirlande

Sadaavasantam hridayaara vinde bhavam bhavaan i sahitam namaami

C'est toujours le printemps dans le lotus de son cœur que je m'incline devant Bhava, ainsi que devant Bhavani qui l'accompagne

Shambho Sadaa Shiva!

Améliorer cette traduction

En raison du manque de temps et de personnel, de nombreuses traductions sont réalisées avec le traducteur automatique.
Nous savons que ce n’est pas le meilleur choix, mais cela suffit pour le rendre clair pour les visiteurs. de la chanson.
Avec votre aide et celle des autres visiteurs, nous pouvons faire de ce site une référence pour les traductions de chansons.
Vous souhaitez apporter votre contribution à la chanson Rudrashtakam Nous sommes heureux!

CRÉDITS

Soutenez les auteurs et les labels derrière sa création en l'achetant si vous le souhaitez.

Krishna Das

Rudrashtakam : traduction et paroles - Krishna Das

Rudrashtakam

Krishna Das a publié une nouvelle chanson intitulée 'Rudrashtakam ' tirée de l'album 'Door of Faith' et nous sommes ravis de vous montrer les paroles et la

Les 7 chansons qui composent l'album ce sont les suivantes:

Voici quelques succès chantés par . Entre parenthèses vous trouverez le nom de l'album:
  • Puja

Dernières Traductions et Paroles Ajoutées Krishna Das

Dernières Traductions et Paroles Ajoutées

Traductions les plus vues cette semaine

Vous avez jusqu'à présent amélioré
225
traductions de chansons
Merci!