Ag vaknade upp en morgon
Med samma känsla som när jag var femton
Jag kände stressen
Den gjorde mig ledsen
Jag kommer ihåg den där tjejen
Den vackra fina värmlandstjejen
Jag gjorde bort mig
Hon glömde bort mig
Varför kan livet vara härligt
Men andra gånger också bara besvärligt
Jag hade klarat mig igår men
Jag vet inte hur jag mår nu
Men jag mår säkert bättre imorgon
Jag har stannat hemma hela dagen
Och tittar på 'de 400 slagen’
Alla andra är ute
Röker och super
Folk umgås på våra centraler
Jag kan trettio pi decimaler
Men man får inte tjejer
Av att man siffror säger
Varför kan livet vara härligt
Men andra gånger också bara besvärligt
Jag hade klarat mig igår men
Jag vet inte hur jag mår nu
Men jag mår säkert bättre imorgon
Om nån kom fram till mig och sa
Att imorgon är min dag
Då hade jag gått hem
Och tagit livet av mig
För jag är trött på allt nu
Och det är inte du
Så snälla bara lämna mig ifred
Namnlös #2: Traduction en Français et Paroles - Lilla Planeten
La Traduction en Français de Namnlös #2 - Lilla Planeten et les Paroles originales de la Chanson
Vous trouverez ci-dessous les paroles , la vidéo musicale et la traduction de Namnlös #2 - Lilla Planeten dans différentes langues.
La vidéo musicale avec la piste audio de la chanson commence automatiquement en bas à droite.
Pour améliorer la traduction, vous pouvez suivre ce lien ou appuyer sur le bouton bleu en bas.
Namnlös #2
Paroles de Lilla Planeten
Namnlös #2
Traduction de Lilla Planeten en Français
Ag s'est réveillé un matin
Avec le même sentiment que quand j'avais quinze ans
J'ai ressenti du stress
Cela m'a rendu triste
Je me souviens de cette fille
Le belle gentille fille de Värmland
Je me suis éloigné
Elle m'a oublié
Pourquoi la vie peut-elle être merveilleuse
Mais d'autres fois aussi juste maladroite
J'avais réussi à me débrouiller hier mais
Je ne sais pas ce que je ressens maintenant
Mais je me sens certainement mieux demain
Je suis resté à la maison toute la journée
Et regarde 'les 400 battements '
Tout le monde est absent
Fumer et super
Les gens traînent à nos échanges
Je connais trente décimales pi
Mais vous n'obtenez pas de filles
En disant des chiffres
Pourquoi la vie peut-elle être merveilleuse
Mais d'autres fois aussi juste maladroite
J'avais réussi hier mais
Je ne sais pas ce que je ressens maintenant
Mais je me sens probablement mieux demain
Si quelqu'un s'approchait de moi et me disait
que demain est mon jour
Alors je serais rentré chez moi
Et j'ai pris mon la vie
Parce que j'en ai marre oh tout maintenant
Et ce n'est pas toi
Alors s'il te plait laisse-moi tranquille
Avec le même sentiment que quand j'avais quinze ans
J'ai ressenti du stress
Cela m'a rendu triste
Je me souviens de cette fille
Le belle gentille fille de Värmland
Je me suis éloigné
Elle m'a oublié
Pourquoi la vie peut-elle être merveilleuse
Mais d'autres fois aussi juste maladroite
J'avais réussi à me débrouiller hier mais
Je ne sais pas ce que je ressens maintenant
Mais je me sens certainement mieux demain
Je suis resté à la maison toute la journée
Et regarde 'les 400 battements '
Tout le monde est absent
Fumer et super
Les gens traînent à nos échanges
Je connais trente décimales pi
Mais vous n'obtenez pas de filles
En disant des chiffres
Pourquoi la vie peut-elle être merveilleuse
Mais d'autres fois aussi juste maladroite
J'avais réussi hier mais
Je ne sais pas ce que je ressens maintenant
Mais je me sens probablement mieux demain
Si quelqu'un s'approchait de moi et me disait
que demain est mon jour
Alors je serais rentré chez moi
Et j'ai pris mon la vie
Parce que j'en ai marre oh tout maintenant
Et ce n'est pas toi
Alors s'il te plait laisse-moi tranquille
Améliorer cette traduction
En raison du manque de temps et de personnel, de nombreuses traductions sont réalisées avec le traducteur automatique.
Nous savons que ce n’est pas le meilleur choix, mais cela suffit pour le rendre clair pour les visiteurs. de la chanson.
Avec votre aide et celle des autres visiteurs, nous pouvons faire de ce site une référence pour les traductions de chansons.
Vous souhaitez apporter votre contribution à la chanson Namnlös #2? Nous sommes heureux!
Nous savons que ce n’est pas le meilleur choix, mais cela suffit pour le rendre clair pour les visiteurs. de la chanson.
Avec votre aide et celle des autres visiteurs, nous pouvons faire de ce site une référence pour les traductions de chansons.
Vous souhaitez apporter votre contribution à la chanson Namnlös #2? Nous sommes heureux!
CRÉDITS
La chanson "Namnlös #2" a été écrite par Oskar Christensen. Soutenez les auteurs et les labels derrière sa création en l'achetant si vous le souhaitez.