The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version]: Traduction en Français et Paroles - Gordon Lightfoot

La Traduction en Français de The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version] - Gordon Lightfoot et les Paroles originales de la Chanson
Vous trouverez ci-dessous les paroles , la vidéo musicale et la traduction de The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version] - Gordon Lightfoot dans différentes langues.
La vidéo musicale avec la piste audio de la chanson commence automatiquement en bas à droite.
Pour améliorer la traduction, vous pouvez suivre ce lien ou appuyer sur le bouton bleu en bas.

The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version]
Paroles de Gordon Lightfoot

The legend lives on from the Chippewa on down
Of the big lake they call Gitche Gumee
The lake, it is said, never gives up her dead
When the skies of November turn gloomy
With a load of iron ore twenty-six thousand tons more
Than the Edmund Fitzgerald weighed empty
That good ship and true was a bone to be chewed
When the gales of November came early

The ship was the pride of the American side
Coming back from some mill in Wisconsin
As the big freighters go, it was bigger than most
With a crew and good captain well seasoned
Concluding some terms with a couple of steel firms
When they left fully loaded for Cleveland
Then later that night when the ship's bell rang
Could it be the north wind they'd been feelin'?

The wind in the wires made a tattle-tale sound
When the wave broke over the railing
And every man knew, as the captain did too
'Twas the witch of November come stealin'
The dawn came late and the breakfast had to wait
When the gales of November came slashin'
When afternoon came it was freezing rain
In the face of a hurricane west wind

When suppertime came, the old cook came on deck
Sayin' 'Fellas, it's too rough to feed ya'
At seven a main hatchway caved in
He said, 'Fellas, it's been good to know ya'
The captain wired in he had water comin' in

And the good ship and crew was in peril
And later that night when his lights went out of sight
Came the wreck of the Edmund Fitzgerald

Does anyone know where the love of God goes
When the waves turn the minutes to hours
The searchers all say they'd have made Whitefish Bay
If they'd put fifteen more miles behind her
They might have split up or they might have capsized
They may have broke deep and took water
And all that remains is the faces and the names
Of the wives and the sons and the daughters

Lake Huron rolls, Superior sings
In the rooms of her ice-water mansion
Old Michigan steams like a young man's dreams
The islands and bays are for sportsmen
And farther below, Lake Ontario
Takes in what Lake Erie can send her
And the iron boats go as the mariners all know
With the gales of November remembered

In a musty old hall in Detroit they prayed
In the Maritime Sailors' Cathedral
The church bell chimed 'til it rang twenty-nine times
For each man on the Edmund Fitzgerald
The legend lives on from the Chippewa on down
Of the big lake they call Gitche Gumee
Superior, they said, never gives up her dead
When the gales of November come early

The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version]
Traduction de Gordon Lightfoot en Français

La légende de la Chippewa sur le bas
Du grand lac qu'ils appellent Gitche Gumee
Le lac, c'est dit, n'abandonne jamais ses morts
Quand le ciel de novembre de la tour sombre
Avec un chargement de minerai de fer de vingt-six mille tonnes de plus
Que the Edmund Fitzgerald pesé vide
Que de bonnes navire et était un os à mâcher
Lorsque les coups de vent de novembre, est venu tôt

le navire a été la fierté du côté Américain
En revenant de certaines moulin dans le Wisconsin
Que les gros cargos aller, il était plus grand que la plupart des
Avec un équipage et bon capitaine bien assaisonné
La conclusion de certains termes avec un couple d'acier des entreprises
Quand ils ont quitté entièrement chargé pour Cleveland
Puis plus tard dans la nuit quand la cloche du navire a sonné
Pourrait-il être le vent du nord qu'ils avaient été feelin'?

le vent dans le fils a fait une tattle-conte sonore
Lorsque la vague a déferlé sur la rambarde
Et chaque homme a su, comme le commandant de bord n'a trop
C'était la sorcière de novembre viennent stealin'
L'aube arriva en retard et le petit déjeuner était à attendre
Lors de la tempête qui souffle de novembre est arrivé slashin'
Lors de l'après-midi venu, il a de la pluie verglaçante
Face à un ouragan de vent d'ouest

When l'heure du souper venue, l'ancien cuisinier est venu sur le pont
Sayin' 'les Gars, il est trop rugueuse pour nourrir ya'
À sept une écoutille principale cédé
Il a dit: 'les Gars, il est bon de savoir que ya'
Le capitaine de câble dans il avait de l'eau comin' dans

Et le bon navire et de l'équipage est en péril
Et plus tard dans la nuit, quand ses lumières est allé hors de la vue
Est venu de l'épave de l'Edmund Fitzgerald

Does ce que quelqu'un sait où est l'amour de Dieu va
Quand les vagues tourner à la minutes à quelques heures
Les chercheurs disent tous qu'ils auraient fait de Whitefish Bay
Si ils avaient mis plus de quinze milles derrière elle
Ils pourraient avoir séparer ou ils pourraient avoir chaviré
Ils peuvent avoir cassé profonde et a pris l'eau
Et tout ce qui reste est les visages et les noms
Les épouses et les fils et les filles

Lake Huron rouleaux, de qualité Supérieure chante
Dans les chambres de son eau glacée manoir
Vieux Michigan vapeurs comme un jeune homme les rêves de
Les îles et les baies sont pour les sportifs
Et plus loin ci-dessous, le Lac Ontario
Prend dans ce Lac Érié pouvez lui envoyer
Et les bateaux de fer aller les navigateurs savons tous
Avec la tempête qui souffle de novembre souvient

dans un moisi old hall à Detroit, ils ont prié
Dans le Maritime des Marins de la Cathédrale
La cloche de l'église sonnait 'til il a sonné vingt-neuf fois
Pour chaque homme sur the Edmund Fitzgerald
La légende de la Chippewa sur le bas
Du grand lac qu'ils appellent Gitche Gumee
Supérieur, ont-ils dit, n'abandonne jamais ses morts
Lorsque les coups de vent de novembre, venez tôt

L’album contient la chanson The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version] de Gordon Lightfoot .
Êtes-vous intéressé par d'autres traductions des chansons de l'album ?

À droite, vous trouverez la liste des chansons. contenu dans cet album dont nous n'avons pas la traduction Si vous souhaitez la traduction de l'une de ces chansons, cliquez sur le bouton approprié. Lorsque nous aurons atteint au moins 3 rapports pour une chanson, nous activerons cette option pour insérer sa traduction dans le site.
Nom de la chansonRapportsVoulez-vous la traduction?
/3
Cherri Andrea640360
Vous avez jusqu'à présent amélioré
141
traductions de chansons
Merci!